SINOPSE
Reflexões sobre a tradução são desenvolvidas a partir da linguística de Saussure, considerando novas abordagens e a filologia especializada. A análise busca compreender a relevância de sua teoria para o fenômeno tradutório, destacando a diversidade das línguas e a prática tradutória de Saussure, que se revela em documentos recentes.
Além disso, comparações são feitas com o filósofo-linguista Wilhelm von Humboldt, especialmente em relação à tradução da peça Agamêmnon, de Ésquilo. A contraposição entre as traduções é explorada, colocando o tradutor como figura central na reflexão sobre linguagem e enunciação.
