SINOPSE
Uma análise profunda da representação da identidade afrodescendente em uma obra literária marcante revela nuances importantes sobre a cultura e a experiência da diáspora africana no Brasil. A pesquisa investiga a tradução para o inglês, abordando questões interculturais que emergem nesse processo, destacando a relevância da tradução na preservação e na disseminação de vozes marginalizadas.
O estudo oferece uma reflexão crítica sobre como a literatura pode servir como um meio de resistência e ativismo, enfatizando a importância de compreender as complexidades envolvidas na tradução de textos afrodescendentes. Aspectos fundamentais da obra são explorados, contribuindo para um diálogo mais amplo sobre identidade e representação.
