SINOPSE
Conceitos teóricos fundamentais da tradução e interpretação são explorados, destacando as diferenças práticas entre essas atividades. Ferramentas CAT são apresentadas, evidenciando sua importância no processo de tradução, além de discutir pontos críticos e tipos de projetos relacionados.
A evolução histórica da tradução é analisada, trazendo à tona questões éticas pertinentes. Reflexões sobre o fazer tradutório, memórias de tradução e o uso de corpora enriquecem a discussão, culminando em uma análise do papel do tradutor como leitor, crítico e criador de textos.
