SINOPSE
Poemas traduzidos por uma figura marcante da literatura brasileira revelam uma atuação instigante como leitora e tradutora. Com versões refinadas de grandes autores como Dante Alighieri e Gabriela Mistral, a tradutora exercita a consciência sobre o fazer poético e o papel do tradutor na mediação de obras clássicas. Este volume é parte de uma coleção que destaca a importância de sua contribuição literária.
A organização cuidadosa do material permite uma apreciação mais profunda de sua trajetória, que, apesar das dificuldades de acesso, merece ser redescoberta e valorizada no contexto da literatura do século 20.
