SINOPSE
Uma reflexão profunda sobre a importância da tradução da Bíblia, abordando a necessidade de preparar cristãos latinos para a missão. O texto discute como muitas igrejas falham em orientar seus missionários sobre a verdadeira tarefa de tradução, desmistificando a ideia de que apenas poliglotas podem contribuir. Exemplos de sucessos e fracassos missionários são apresentados, ressaltando a relevância de compreender as necessidades culturais antes de iniciar um projeto de tradução.
Além disso, o conceito de “língua do coração” é examinado criticamente, mostrando que essa expressão pode ser enganosa e não se aplica a todas as situações. O objetivo é incentivar jovens a se envolverem na tradução, cientes dos desafios e realidades do campo missionário, promovendo um serviço que glorifique a Deus e atenda verdadeiramente ao povo.
