SINOPSE
Um professor de francês e sociologia, que se destacou como escritor e tradutor, fez sua marca no Rio de Janeiro após sua migração em 1886. Conhecido por ser o primeiro a traduzir obras de um renomado autor brasileiro para o francês, sua trajetória é explorada de maneira única.
Através de uma entrevista póstuma e imaginária, são abordadas inovações no processo de tradução, análises científicas fundamentadas em textos e a criação de respostas pela tradutora e entrevistadora, proporcionando uma reflexão profunda sobre sua contribuição cultural.
