SINOPSE
Uma tradução cuidadosa revela a beleza e complexidade de um poeta que merece ser mais reconhecido. A escolha de versos em vez de prosa busca preservar a estética e a profundidade do original, criando uma experiência mais rica para o leitor. O tradutor expressa sua humildade ao reconhecer que a interpretação pode não capturar totalmente a essência do texto.
Convidando aqueles que possuem uma compreensão mais profunda a contribuírem com suas sugestões, o tradutor demonstra um compromisso com a qualidade e a fidelidade da obra, visando aprimorar futuras edições e enriquecer a apreciação do público.