SINOPSE
A compreensão de uma tradução de qualidade muitas vezes se resume à fluência e à transparência do texto, que deve refletir a essência da obra original. No entanto, essa visão simplista esconde as complexidades e desafios envolvidos no processo tradutório, que vão muito além do que se pode imaginar.
Através de uma análise aprofundada, o autor explora a evolução das traduções desde o século XVII até os dias atuais, revelando um panorama multifacetado que desafia a percepção comum sobre o papel do tradutor e a natureza da tradução em si.
